JENOVI.NET // STATIC RELAY
Sangokushi IV 32X EN
Sangokushi IV (32X) English translation / full static text plus early runtime dialogue / pure-Python patch pipeline / not release-ready
active :: translation :: Updated 2026-07-09
ship an English fan translation of Sangokushi IV for the Sega 32X via a pure-Python patch pipeline
An English fan translation of Romance of the Three Kingdoms IV (Sangokushi IV / 三國志IV) for the Sega 32X. The 32X release was Japan-only, so this is a translation patch rather than a re-release.
The patch pipeline is pure Python: no emulator mods, no binary tools, no pip dependencies. You give it the Japanese ROM and it produces a region-free English .32x in about five seconds.
All static text buckets are translated: menus, battle, UI, officer and city names, events, court, intro, ruler-select, credits. 3,112 CSV entries done.
Runtime work has begun on the gaps that are not CSV-patchable: the city stat panel is now drawn through a custom pixel-font overlay, four confirmed-visible speeches are patched and verified, and the main command menu now uses real labels (ARMY, CITY, PLOT, LORD) in place of compressed abbreviations.
The patch is not release-ready: it still needs a full-game visual smoke pass and readability polish on several common screens. When it releases it will be a patch only, and you supply your own copy of the game.
Role: solo creator / translation / patch pipeline implementation
Build notes
- last cut build artifact: Sangokushi IV (English v46b - Region Free).32x; runtime dialogue and city-panel work is layered on top
- city stat panel now translated through a custom pixel-font overlay built for this project
- runtime dialogue translation started: four confirmed-visible speeches patched and verified
- main command menu now uses ARMY, CITY, PLOT, and LORD in place of compressed abbreviations
- not release-ready: needs a full-game visual smoke pass and readability polish on several screens; release will be a patch only